拒絕機翻,Ackuna為你提供免費人工翻譯服務 2012-05-04|kkzxak47 分享 Google翻譯之類的網站是許多網友常用的工具,翻譯的質量雖然不敢恭維,應個急看看文章大概是什麼意思還是可以的。但是如果要翻得流暢、翻得準確,現在計算機還真不是人類的對手。 老早就有個想法:做一個翻譯平台,全世界說各種語言的人都能互相幫助,用戶數足夠的情況下,語言將不再是交流的障礙。現在真有人把這東西做出來了,一個叫Ackuna的項目就採取了眾包的方式開展免費翻譯服務。 網站負責人希望“建立一個翻譯社區,人們可以一起克服語言的障礙”。“專業翻譯服務、商業交流不在我們的工作範圍內,Ackuna更多的是一種輕鬆的、沒有最後期限的翻譯。” 對想去全世界各地旅行的人來說,這個網站或許能讓他們在準備旅行計劃時少一些語言障礙。想做免費軟件的多語言版本,程序員也可以在這裡找到翻譯志願者。想知道各種語言的某句話怎麼說?沒問題,一站式服務全包~學語言的同學有福了。如果你對翻譯的質量有疑問,網站設置了投票機制來保證翻譯和語法正確。得到的支持越多,一個翻譯者的聲望就會越好。 網站上居然有一句“ 道可道非常道 ” ,被網友翻譯成”If truth can be told, it is not a truth.”意思是“如果真相可以被說出來,那麼它就不是真相。”筆者頓時有了一種不懂中文的感覺,但隨即體會到了這個翻譯的妙處。看來想學習、研究語言的人可以用這個平台做些文章。 這個網站3月末才上線,使用的人數並不多(搜索功能居然還沒做好,回答完不能修改答案啊,很崩潰)。能夠支持的語言已經有15種,網站負責人宣稱地球上有多少語言網站就能支持多少種。 喜歡嚐鮮的朋友去試試吧,注意是全英文界面,而且要做好半個月才有人回答你問題的準備喲… 上一則 下一則 Juicy Store行動商城 網路上也能預購飲料?還能寄杯分享給好友? 來Juicy Store,發現飲料的更多種可能❤❤ 炎炎夏日,街道上幾乎可見人人手上拿一杯手搖飲料,根據資料顯示,台灣人1年就喝掉500億元的手搖飲料,農委會農糧署為鼓勵手搖飲料業者,能將台灣在地水果納入原料之一,促進水果消費及加值運用,今(9日)特別舉辦「台灣水果手搖飲料比賽」,以國產香蕉、紅龍果為主要原料開發新飲品,分兩階段 ADS 查看更多 人氣新聞 結束合作 台灣「家樂福」將改名 北車隨機砍人惡煞奪4命! 妨害兵役遭通緝 師兄幫師弟取經?中台禪寺爆六根不清淨 轉彎車打方向燈仍吃罰單 竟是停等紅燈時關掉 彰化縣長類初選黃金週 邱建富用青春拚出線 國台辦遭台記者嗆爆!學者揭他戳破國民黨騙局 推薦閱讀 Unisys 2014年台灣企業資安調查報告出爐 「工程師」缺很大 企業瞄準新鮮人獵才 蘋果新iPad 正式發表 3月16日首賣! 拉丁美洲行動通訊聯盟與Ruckus合推Wi-Fi 昔日Facebook熱門遊戲「餐城」6月底停止營運 博通整合NFC至物聯網平台